Тувинские имена. Что означают Тувинские имена: толкование и история происхождения Красивые имена для мальчиков современные тувинские

Представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной. Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай - только перед поездкой за своей невестой.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс - «черная девочка», Узун-оол - «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген - «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек - «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа - «синичка», Чодураа - «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя - Чечек - «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа. Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа - это исконно национальные наречения: Мерген - «мудрый», Анай «козленок», Чечен - «изящный», Белек - «подарок», Чечек - «цветок», Маадыр - «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр - «подарок и праздник», Алдын-Херел - «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол - «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные - именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло-вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку - мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан - «соловей»,
  • Айхаан - «лунный хан»,
  • Алдынхерел - «золотой луч»,
  • Баазан - «родился в пятницу»,
  • Байлак - «достаток»,
  • Белек - «образованный»,
  • Бурбу - «родился в четверг»,
  • Маадыр - «герой»,
  • Менгиот - «горный ледник»,
  • Мерген - «меткий стрелок»,
  • Чечен - «изящный»,
  • Чимит - «бессмертный».

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» - «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа - «синичка», Чечекмаа - «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда - значение неизвестно,
  • Айсуу - «лунная вода»,
  • Анай - «козленок»,
  • Каракыс - «черная девушка»,
  • Олча - «удача»,
  • Саар - «доярка»,
  • Сайлыкмаа - «синичка»,
  • Сылдысмаа - «звезда»,
  • Хералмаа - «луч»,
  • Херел - «луч»,
  • Чечекмаа - «цветок»,
  • Шенне - «пион»,
  • Шуру - «красивая».

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию - оол, женские по -кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена - в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Представлены монгольские элементы. Эта закономерность отражается и в собственных именах. Они издавна имели важное значение для тувинцев.

История происхождения имен

Современные тувинские имена были заимствованы у монголов, русских, тюркских народов.

Еще совсем недавно ребенка нарекали не сразу, а спустя месяцы, а иногда и годы после его рождения. Еще в 19-м веке мальчик получал свое «мужское» имя в возрасте примерно 10 и более лет. До этого его называли просто «сын», «маленький мальчик», «малыш» и так далее.

Эта традиция берет свое начало из преданий и эпических сказаний тувинцев, где объясняется, что наречение происходит только тогда, когда молодой человек получает коня и становится мужчиной. Так, например, один из героев эпических сказаний Хан-Буддай получил имя, когда стал ездить на охоту и смог укротить своего коня, а герой эпических сказаний Меге Сагаан-Тоолай - только перед поездкой за своей невестой.

Многие тувинские имена связаны с внешним видом ребенка, его темпераментом или характером. Например, Биче-оол переводится как «маленький мальчик», Кара-кыс - «черная девочка», Узун-оол - «длинный мальчик» и так далее.

Нередко способ наречения отражает сильное желание родителей видеть в малыше ту или иную черту, например Маадыр переводится как «герой», Мерген - «мудрый».

Встречаются у народа имена, которые были даны по названию определенного предмета: Деспижек - «корытце».

Девочек часто называли в честь красивых птиц, растений, животных, например Сайлыкмаа - «синичка», Чодураа - «черемуха». Самое распространенное тувинское женское имя - Чечек - «цветок».

Иногда детей нарекали по названию местности, где проживала семья, например, Хемчик-оол (река, впадающая в Енисей).

Еще в начале 20-го века, если в семье умирали дети, то ребенку давали какое-либо «страшное», «скверное» имя, чтобы отпугнуть злого духа. Вместе с плохим прозвищем ему давали и мирское «настоящее», но его не произносили, пока ребенок не подрастет и не окрепнет. В настоящее время этот обычай исчез, но среди людей старшего поколения часто можно встретить лиц с такими именами и возникшими на их основе фамилиями.

Способ образования

Все тувинские имена по происхождению делятся на три группы:

  • Первая группа - это исконно национальные наречения: Мерген - «мудрый», Анай «козленок», Чечен - «изящный», Белек - «подарок», Чечек - «цветок», Маадыр - «герой».

Многие имена двусложные, состоят из нескольких компонентов, например, Белек-Байыр - «подарок и праздник», Алдын-Херел - «золотой луч».

Наиболее распространенным компонентом тувинских имен для мальчиков является слово «оол», которое переводится как «мальчик», «парень». Например, Алдын-оол - «золотой мальчик».

  • Ко второй группе относят те, которые связаны с буддизмом, они были видоизменены согласно фонетическим законам. Часто тувинцы называли детей в честь буддийских божеств, Долчан, Долгар, Шогжал.

Также нарекали детей в честь священных буддийских книг, например Манзырыкчы.

  • К третьей группе относятся русские или заимствованные из других европейских языков.

Следует отметить, что имена у тувинцев употребляются чаще, чем фамилии. Человека знают по его личному прозвищу, кроме того, вплоть до 1947 года фамилиями были старые названия племен.

Образование фамилий и отчеств

В 1947 году тувинцам разрешили брать русские имена и фамилии, так как родоплеменные названия, которые служили фамилиями, были количественно ограничены.

В результате этого процесса национальные тувинские имена стали фамилиями, а русские заимствованные - именами. Например, Кускелдей Тамара, Даваа Александр. Особенно это характерно для младшего и среднего поколения.

У тувинских фамилий отсутствуют определенные окончания, которые характерны для русских.

Отчества образуются следующими способами:

  • К имени отца прибавляются суффиксы: -евич, -ович для мужчин; -евна, -овна для женщин. Например, Кызыл-ооловна, Кызыл-ооло-вич.
  • Имя отца ставится на третьем месте без суффикса. Например, Танова София Седип, Монгуш Александр Кызыл-оол.

Необычные мужские

По сложившейся народной традиции родители называли ребенка странно, чтобы уберечь его от опасности. Ему подбирали необычное или некрасивое прозвище. Например, Кодур-оол означает «лишайник». Часто мальчика называли женским именем, а девочку - мужским. Иногда детям давали даже кличку. Считалось, что такие способы наречения отгоняли от ребенка злых духов.

Список красивых тувинских имен:

  • Айлан - «соловей»,
  • Айхаан - «лунный хан»,
  • Алдынхерел - «золотой луч»,
  • Баазан - «родился в пятницу»,
  • Байлак - «достаток»,
  • Белек - «образованный»,
  • Бурбу - «родился в четверг»,
  • Маадыр - «герой»,
  • Менгиот - «горный ледник»,
  • Мерген - «меткий стрелок»,
  • Чечен - «изящный»,
  • Чимит - «бессмертный».

Для женщин

У тувинцев мужские имена легко превращают в женские, заменив элемент «оол» на «кыс», который означает «девочка», «девушка», или «уруг» - «дочь», «ребенок». Например, Алдын-кыс «золотая девочка», Ак-уруг «белый ребенок».

Одним из характерных показателей тувинских имен для девочек является составная часть «маа», это тибетское слово, которое означает «мама». Например, Сайлыкмаа - «синичка», Чечекмаа - «цветочек».

Список популярных тувинских женских имен:

  • Азунда - значение неизвестно,
  • Айсуу - «лунная вода»,
  • Анай - «козленок»,
  • Каракыс - «черная девушка»,
  • Олча - «удача»,
  • Саар - «доярка»,
  • Сайлыкмаа - «синичка»,
  • Сылдысмаа - «звезда»,
  • Хералмаа - «луч»,
  • Херел - «луч»,
  • Чечекмаа - «цветок»,
  • Шенне - «пион»,
  • Шуру - «красивая».

Вместо заключения

В последнее время тувинцы наряду с национальными именами для наречения детей используют заимствованные из русского языка.

Современные мужские имена преимущественно тувинские (тюркского происхождения), а также монгольские, русские, европейские, тибетские.

Мужские легко узнать по окончанию - оол, женские по -кыс, -маа, -уруг.

Для тувинцев большое значение всегда имело имянаречение, так как они верили в мистическую, магическую и духовную связь между объектом и словом. Поэтому называли детей словами, означающими положительные качества характера. Также популярными являются имена, образованные от названия местности, в которой рожден малыш.

После распространения ламаизма (16-й век) тувинцы активно стали использовать тибетские и монгольские слова и понятия для наречения детей. Появились буддийские имена - в честь божеств, философских терминов, священных книг.

Часто имя подбирал ребенку лама и шептал его в правое ухо ребенку мужского пола.

Современная тувинская антропонимия включает преимущественно тюркские, а также русские, монгольские и тибетские, пришедшие вместе с ламаизмом (начиная с XVI века, но главным образом в XVIII — начале XX века), имена.

В сравнительно недавнем прошлом имя (ат) лишь в очень редких случаях давалось ребенку сразу после рождения, чаще же по прошествии нескольких недель, месяцев или даже лет. В XIX веке мальчик нередко очень поздно получал «мужское» имя - в возрасте десяти и даже более лет. До этого его называли просто «мальчик», «маленький мальчик», «сын».

Подобные же обычаи находим в преданиях и эпических сказаниях тувинцев, где приводятся многочисленные примеры наречения имени только тогда, когда юноша получает коня и укрощает его, становится мужчиной. Так, одни из героев эпоса Хан-Буддай получает имя лишь тогда, когда начинает ездить на охоту и укрощает коня. Другой герой тувинского эпического сказания, Меге Сагаан-Тоолай, получает имя перед поездкой за невестой.

Еще совсем недавно, если имя ребенку давалось даже вскоре после его рождения, считалось, что ему уже исполнился год, то есть его возраст исчислялся не по фактически прожитому времени, а включая утробное развитие.

Многие тувинские имена представляют собой апеллятивы тувинского языка. Так, у современных тувинцев распространены имена, связанные с внешним видом ребенка, его характером и темпераментом, например: Бичеоол «маленький мальчик», Узуноол «длинный мальчик», Каракыс «черная девочка», Кысыгбай «похожий на девочку». Нередко у тувинцев имя отражает желание родителей видеть в ребенке ту или иную добродетель, например: Маадыр «герой», Мерген «мудрый». Встречаются имена, данные по названию некоторых предметов, окружающих ребенка, например Деспижек «корытце». Девочкам нередко дают имена, являющиеся названиями красивых растений, птиц, например: Чодураа «черемуха», Сайлыкмаа «синичка»; распространено женское имя Чечек «цветок».

Иногда мужские имена даются по названию местности, где ребенок родился, например: Хемчикоол (Хемчик - название реки, впадающей в Енисей), Алашоол (Алаш- название реки, впадающей в реку Хемчик).

Еще в начале XX века в семьях, где часто умирали дети, ребенок нередко получал какое-нибудь «скверное» имя, то есть имя с уничижительным значением, чтобы «оттолкнуть злого духа», например: Багай-оол «плохой мальчик», Мыйяк-оол «навоз-мальчик». Наряду с «плохим» именем ребенок нередко имел и «настоящее», но его не произносили вслух до тех пор, пока ребенок не подрастет и ему уже не будут так страшны «злые духи», как в раннем детстве. Теперь этот обычай почти исчез, но среди имен лиц старшего поколения еще встречаются такие имена и возникшие на их основе фамилии.

Среди имен, попавших к тувинцам под влиянием буддизма, - имена буддийских божеств и названия овященных книг, например Долгар, Долчан, Шогжал, Дажы-Сегбе, Чадамба, а также апеллятивы со значением буддийских добродетелей и благо-пожеланий, например: Сотпа «терпеливость», Чимит «бессмертный».

В современном тувинском языке имеется ряд основ, от которых путем добавления имя образующих показателей можно строить мужские или женские имена. Таким показателем для мужских имен служит слово оол «мальчик». Но, вероятно, образование имен этим путем - явление сравнительно позднее в тувинском языке и в прошлом охватывало только детские имена, то есть. имена, употреблявшиеся до получения «мужского» имени. Частые компоненты женских имен - слова кыс «девочка», уруг ребенок», «дочь»; аффикс -маа (Чечекмаа). Считается, что аффикс -маа восходит к тибетскому слову «мать». В тувинском языке есть лексемы, от которых возможны только мужские имена, например даш «камень». Таким образом, в тувинской антропонимии существует определенная дифференциация мужских и женских имен, основывающаяся на семантичеоких и отчасти формальных признаках.

Фамилий и отчеств у тувинцев до определенного времени не было. Имя отца именуемого знали родные и знакомые. При знакомстве обычно называлось только имя. Но в повседневно-бытовом общении имя отца человека, о котором шла речь, нередко называли посторонние люди, в особенности если ситуация требовала различения двух человек с одинаковыми именами. Часто, называя незнакомого кому-либо человека, указывалось место, откуда он родом, например: Эйли-Хем чуртуг Бичеоол «Бичеоол из Эйлингхема».

В советскую эпоху тувинцы употребляли отчества и имели фамилии. У тувинцев вплоть до последнего времени сохранялись родо-племенные названия, большая часть которых восходила к древним и средневековым этнонимам, например: Салчак, Тюлюш, Монгуш, Хертек и др. При паспортизации, проводившейся после вступления Тувы в состав СССР (1944 год), возникли значительные трудности, так как попытка взять в качестве фамилии родо-племенное название привела бы к тому, что все жители поселка (деревни) имели бы одну фамилию. Поэтому было рекомендовано использовать имя в качестве фамилии, а родо-племенное название как имя. Большинстве фамилий и имен тувинцев образовано именно таким образом. Поэтому теперь можно часто встретить тувинцев с личным именем, в функции которого выступает родо-племенное название, например Соян, Салчак, Маады, и фамилией, образованной из личного имени, например: Салчак Касыгбай (родо-племенное название Салчак стало именем, а личное имя Касыгбай - фамилией).

Так как фамилия родителей переходит к детям, то теперь нередко женщины носят фамилии, образованные от мужских имен, например: Светлана Бичеоол (бичеоол «маленький мальчик»). При образовании отчеств заимствуются из русского языка соответствующие аффиксы: Бичеооловна, Бичеоолович.

В последние годы тувинцы для наречения детей наряду с традиционными именами все чаще пользуются именами, заимствованными из русского языка, в чем следует усматривать одно из проявлений влияния русской культуры и процесса сближения наций.

Буддийские имена – это имена, связанные с буддизмом. Имена буддийского происхождения используются на территориях, где буддизм распространен в настоящее время или был распространен в прошлом.

Основное население буддистов живёт в странах Южной, Юго-Восточной и Восточной Азии: Бутане, Вьетнаме, Индии, Камбодже, Китае (а также китайское население Сингапура и Малайзии), Корее, Лаосе, Монголии, Мьянме, Непале, Таиланде, Тибете, Шри-Ланке, Японии. В России буддизм исповедуют в Бурятии, Калмыкии, Туве.

Например, в Индии, где буддисты по численности уступают индусам, мусульманам и христианам, буддийские имена сохраняются и сегодня.

Немного о буддизме.

Буддизм – религиозно-философское учение о духовном пробуждении, появившееся около VI века до н. э. в Древней Индии. Это древняя мировая религия. Основателем учения является Сиддхартха Гаутама, впоследствии получивший имя Будда Шакьямуни.

Термин буддизм впервые появился в Европе в XIX веке.

Без понимания буддизма невозможно понять культуру Востока – индийскую, японскую, китайскую, тибетскую, монгольскую, бурятскую, калмыкскую, тувинскую и др.

К буддийским именам относятся:

Имена, которые дают в буддийских посвящениях (в монахи)

Именослов в странах, где буддизм является основной религией. Сюда входят:

Имена, связанные Индией, родиной Будды (на основе санскрита)

Имена, являющиеся переводами первоначальных слов на другой национальный язык.

Например, в бурятской, калмыцкой, монгольской, тувинской культуре (у народов, принявших буддизм из Тибета), существуют имена буддийского происхождения с корнями из санскрита, тибетского и национальных языков.

Основанные на учении буддизма, буддийские имена часто связаны с характерными для буддизма чертами:

Имена буддийских божеств и символов

Имена, значение которых связано с сознанием, проницательностью, спокойным умом, медитацией

Имена, взятые из названий книг и названий молитв

Имена из буддийского календаря.

Буддийское духовенство традиционно участвовало в именовании детей, часто используя календарь.

Буддийские имена включают в себя имена бурятов, калмыков, тувинцев, монголов, тайцев, жителей Тибета:

Монгольские имена

Тайские имена

Олег и Валентина Световид

[email protected]

Наша книга "Энергия фамилий"

Книга "Энергия имени"

Олег и Валентина Световид

Адрес нашей электронной почты: [email protected]

На момент написания и публикации каждой нашей статьи ничего подобного в свободном доступе в интернете нет. Любой наш информационный продукт является нашей интеллектуальной собственностью и охраняется Законом РФ.

Любое копирование наших материалов и публикация их в интернете или в других СМИ без указания нашего имени является нарушением авторского права и преследуется Законом РФ.

При перепечатке любых материалов сайта ссылка на авторов и сайт – Олег и Валентина Световид – обязательна.

Буддийские имена

Внимание!

В сети интернет появились сайты и блоги, которые не являются нашими официальными сайтами, но используют наше имя. Будьте осторожны. Мошенники используют наше имя, наши электронные адреса для своих рассылок, информацию из наших книг и наших сайтов. Используя наше имя, они затягивают людей на различные магические форумы и обманывают (дают советы и рекомендации, которые могут навредить, или выманивают деньги на проведение магических ритуалов, изготовление амулетов и обучение магии).

На наших сайтах мы не даём ссылок на магические форумы или на сайты магов-целителей. Мы не участвуем в каких-либо форумах. Мы не даем консультаций по телефону, у нас нет на это времени.

Обратите внимание! Мы не занимаемся целительством и магией, не делаем и не продаем талисманы и амулеты. Мы вообще не занимаемся магической и целительской практикой, не предлагали и не предлагаем таких услуг.

Единственное направление нашей работы – заочные консультации в письменной форме, обучение через эзотерический клуб и написание книг.

Иногда люди нам пишут, что на каких-то сайтах видели информацию о том, что мы якобы кого-то обманули – брали деньги за целительские сеансы или изготовление амулетов. Мы официально заявляем, что это – клевета, неправда. За всю свою жизнь мы ни разу никого не обманули. На страницах нашего сайта, в материалах клуба мы всегда пишем, что нужно быть честным порядочным человеком. Для нас честное имя – это не пустой звук.

Люди, которые пишут о нас клевету, руководствуются самым низменными мотивами – завистью, жадностью, у них черные души. Наступили времена, когда клевета хорошо оплачивается. Сейчас многие Родину готовы продать за три копейки, а заниматься клеветой на порядочных людей еще проще. Люди, которые пишут клевету, не понимают, что они серьезно ухудшают свою карму, ухудшают свою судьбу и судьбу своих близких людей. Говорить с такими людьми о совести, о вере в Бога бессмысленно. Они не верят в Бога, потому что верующий человек никогда не пойдёт на сделку с совестью, никогда не будет заниматься обманом, клеветой, мошенничеством.

Мошенников, псевдомагов, шарлатанов, завистников, людей без совести и чести, жаждущих денег, очень много. Полиция и другие контролирующие органы пока не справляются с возрастающим наплывом безумия "Обман ради наживы".

Поэтому, пожалуйста, будьте внимательны!

С уважением – Олег и Валентина Световид

Нашими официальными сайтами являются: